Bhaktamara Stotra - Wikipedia, the free encyclopedia. Bhaktamara Stotra is a famous Jainsanskrit prayer.
It was composed by Ä€chÄrya Manatunga (c. CE). The name Bhaktamara comes from a combination of two sanskrit names, "Bhakta" (Devotee) and "Amar" (Immortal). The prayer praises Rishabhanatha (Adinath), the first Tirthankara of Jainism. There are forty- eight verses in total. The last verse gives the name of the author Manatunga. OverviewBhaktamar verses have been recited as a stotra (prayer), and sung as a stavan (hymn), somewhat interchangeably.
Other Jain prayers have taken after these (such as the KalyÄnamandira stotra, devoted to the twenty- third tirthankara, and the Svayambhu stotra, to all twenty- four); additional verses here praise the omniscience of Adinatha, while devotionals are considered a source for lay understandings of Jain doctrine.According to legends, the Jain monk Manatunga was chained and imprisoned by the local King Bhoja. Manatunga composed his stotra (hymn) in the prison. With the completion of each verse, a chain broke, or a door opened.
(A|yaTmrswInuH svaÅgsuHdr sicƒ sHkln) Inform us of any error on email@example.com. Sachitra Bhaktamar Stotra - Vivechan is a faithful copy of the paper. Bhaktamar stotra is gem of devotional literature. In these web pages of Bhaktamar, we have given the original stanza in Sanskrit and then the transliteration in.
Manatunga was free when all the verses were finished.HistoryLegends associate Manatunga with a ruler named Bhoja. However Manatunga probably lived a few centuries before Raja Bhoja of Dhara. He is identified by some scholars as Kshapanaka, one of the Navaratnas in the court of legendary Vikramaditya. An unidentified Sanskrit poet Matanga, composer of "Brahaddeshi" on music theory, may also have been the same person.
Bhaktamara stotra was composed sometime in the Gupta or the post- Gupta period, making Manatunga approximately contemporary with other navaratnas like Kalidasa and Varahamihira. Several spots near Bhopal and Dhar are traditionally associated with Manatunga.Bhaktamara Stotra is believed to be at least a thousand years old, though many believe it to be still older. Bhaktamara Stotra has been passed down from generation to generation. It is an ageless panegyric. The importance and effectiveness is believed to have increased with the passage of time. Bhaktamara Stotra is recited by many with religious regularity. The original Stotra is in Sanskrit and written in Devnagiri script.
The Bhaktamar Stotra has 4. Every stanza has four parts.
Every part has 1. The complete panegyric is formed by 2.
It is said that some specific stanzas are miraculously effective for fulfillment of different purposes. Bhaktamar pranat maulimaniprabhanam uddyotakam dalita pap tamovitanam. Samyak pranamya jin pad yugam yugada- valambanam bhavajale patatam jananam. Having duly bowed down at the feet of Bhagwan Adinath, the first Tirthankar, the divine glow of his nails increases luster of jewels of their crowns.
Mere touch of his feet frees the beings from sins. He who submits himself at these feet is saved from taking birth again and again. I offer my respectful salutations at the feet of Bhagavan Adinath, the propagator of religion at the beginning of this era. Yah samstutah sakala vangmaya tatva bodhat udbhuta buddhi patubhih suraloka nathaih.
Stotrairjagattritaya chittaharairudaraih stoshye kilahamapi tam prathamam jinendram. The Lords of the Gods, with profound wisdom, have eulogized Bhagavan Adinath with Hymns bringing joy to the audience of three realms (heaven, earth and hell). I shall offer my obeisance in my endeavour to eulogize that first Tirthankar. Buddhya vinaapi vibudharchita padapitha stotum samudyata matirvigata trapoaham. Balam vihaya jala samsthitam indu bimbam anyah ka ichchhati janah sahasa grahitum. Shameless I am, O God, as a foolish child takes up an inconceivable task of grabbing the disc of the moon reflected in water, out of impertinence alone, I am trying to eulogize a great soul like you. Vaktum gunan gunasamudra shashankakantan kaste kshamah suraguru pratimoapi buddhya.
Kalpanta kala pavanoddhata nakra hakram ko va taritum alam ambunidhim bhujabhyam. O God, you are the ocean of virtues. Can even Brihaspati, the teacher of gods, with the help of his infinite wisdom, narrate your virtues spotless as the moonbeams?
Is it possible for a man to swim across the ocean full of alligators, lashed by gales of deluge? Soaham tathapitava bhakti vashanmunisha kartum stavam vigatashaktirapi pravrittah. Prityatma viryam avicharya mrigi mrigendram nabhyeti kim nijashishoh paripalanartham. O Great God ! I am incapable of narrating your innumberable virtues.
Still, urged by my devotion for you, I intend eulogise you. It is well known that to protect her fawn, even a deer puts his feet down and faces a lion, forgetting its own frailness. Similarly, devotion is forcing me to eulogise you without assessing my own capacity). Alpashrutam shrutavatam parihasadham tvadbhakti- reva mukhari kurute balanmam. Yat kokilah kila madhau madhuram virauti tachchamra charu kalika nikaraika- hetuh. O Almighty! I am so unlettered that I am subject to ridicule by the wise.
Yet, my devotion for you forces me to sing hymns in your praise, just as the cuckoo is compelled to produce its melodious coo when the mango trees blossom. Tvat sanstavena bhavasantati sannibaddhampapam kshanat kshayamupaiti sharirabhajam. Akranta lokamalinilamasheshamashu suryamshu bhinnamiva sharvaram andhakaram. Just as the shining sun rays dispel the darkness spread across the universe, the sins accumulated by men through cycles of birth, are wiped out by the eulogies offered to you. Matveti nath ! tava samstavanam mayedamam arabhyate tanudhiyapi tava prabhavat. Cheto harishyati satam nalinidaleshu muktaphala dyutim upaiti nanudabinduh.
I begin this eulogy with the belief that, though composed by an ignorant like me, it will certainly please noble people due to your magnanimity. Indeed, dew drops on lotus- petals lustre like pearls presenting a pleasant sight. Astam tava stavanam astasamasta dosham tvat samkathapi jagatam duritanihanti Dure sahasrakiranah kurute prabhaiva padmakareshu jalajani vikasha bhanji. The mere utterance of the great Lord's name with devotion, destroys the sins of the living beings and purifies them just like the brilliant sun, which is millions of miles away; still, at the break of day, its soft glow makes the drooping lotus buds bloom. Natyadbhutam bhuvana bhushana ! Tulya bhavanti bhavato nanu tena kim va bhutyashritam ya iha natmasamam karoti.
O Lord of beings ! O Ornament of the universe! It is no wonder that he who is engaged in praising your infinite virtues (imbibing the virtues in his conduct) attains your exhilarated position. It should not be surprising if a benevolent master makes his subjects his equals. In fact, what is the purpose of serving a master who does not allow his subjects to prosper to an elevated position like his ? Drishtava bhavantam animesha vilokaniyam nanyatra toshamupayati janasya chakshuh.
Pitva payah shashikaradyuti dugdha sindhohksharam jalam jalnidhe rasitum ka ichchhet? O Great one ! Your divine grandeur is enchanting. Having once looked at your divine form, nothing else enthralls the eye.
Obviously, who would like to drink the salty sea water after drinking fresh water of the divine milk- ocean, pure and comforting like the moonlight? Yaih shantaragaruchibhih paramanubhistavam nirmapitastribhuvanaika lalamabhuta Tavanta eva khalu teapyanavah prithivyam yatte samanam aparam na hi rupam asti.
O Supreme Ornament of the three worlds! As many indeed were the atoms filled with lustre of non- attachment, became extinct after constituting your body, therefore I do not witness such out of the world magnificence other than yours. Vaktram kva te sura naroraga netra hari nihshesha nirjita jagat tritayopamanam. Bimbam kalanka malinam kva nishakarasya Yad vasare bhavati pandu palasha kalpam. Comparison of your lustrous face with the moon does not appear befitting.
How can your scintillating face, that pleases the eyes of gods, angels, humans and other beings alike, be compared with the spotted moon that is dull and pale, during the day, as the Palasa leaves. Indeed, your face has surpassed all the standards of comparison. Sampurna mandala shashanka kala kalapa shubhra gunastribhuvanam tava langhayanti Ye sanshritastrijagadishvara!
O Master of the three worlds! Your innumerable virtues are radiating throughout the universe- even beyond the three worlds, surpassing the glow of the full moon; the hymns in praise of your virtues can be heard everywhere throughout the universe. Indeed, who can contain the movement of devotees of the only supreme Godhead like you? Chitram kimatra yadi te tridashanganabhir nitam managapi mano na vikara margam.
Kalpanta kala maruta chalitachalena kim mandaradri shikhiram chalitamkadachit. Celestial nymphs have tried their best to allure you through lewd gestures, but it is not surprising that your serenity has not been disturbed. Of course, is the great Mandara mountain shaken by the tremendous gale of the doomsday, that moves common hillocks? Nnirdhumavartipavarjita taila purah kritsnam jagat trayamidam prakati karoshi. Gamyo na jatu marutam chalitachalanam dipoaparastvamasi natha !
You are O Master, an irradiating divine lamp that needs neither a wick nor oil,and is smokeless, yet enlightens three realms. Even the greatest of storm that does not effect it.
Nastam kadachidupayasi na rahugamyah spashtikaroshi sahasa yugapajjaganti. Nnambhodharodara niruddha maha prabhavah suryatishayimahimasi munindra! O Great one ! Your glory is greater than that of the sun. The sun rises every day but sets as well. The sun suffers eclipse, is obstructed by the clouds, but you are no such sun. Your infinite virtues and passionlessness cannot be eclipsed.
The sun slowly shines over different parts of the world, butthe glory of your omniscience reaches every part of the world, all at once. Nityodayam dalitamoha mahandhakaram gamyam na rahuvadanasya na varidanam. Vibhrajate tava mukhabjamanalpakanti vidyotayajjagadapurvashashanka bimbam.
O Master! Your beautiful face transcends the moon. The moon shines only at night but your face is always beaming.